Soruların mı var ? Cevaplar bizde!

A) statik kaynaklar ile PHP dosyaları: Bunun yerine (ben henüz çok sayfaları, kelimelerin tam sayısını bilmek ve değil), bir orta ölçekli web sitesi için hangisini kullanacağız en.php $ lang_welcome = 'Hoş geldiniz';
etiketler:
Ben bir müşteri için bir iki dilli web sitesi üzerinde çalışıyorum, Fransızca / İngilizce.
etiketler:
Yani, google'd ve (btw büyük işler) lokalizasyonu için bir db adaptörü ile benim uygulama çalışması yapmak için bir yol buldum, şimdi bir sonraki yükselen sorun geri dönüş olduğunu.
etiketler:
Aynı dili kullanarak iki farklı mağaza İzlenim için, CSV dosyalarında saklanan çeşitli metin çevirileri yönetmek kolaydır.
etiketler:
Nasıl biz farklı anlamlar için kullanılan aynı İngilizce kelime var zaman var? Symfony framework i18n de homonyms disambiguate olabilir ve bu farklı noktalarda farklı kelime tercüme edilmelidir.
etiketler:
Tamam, ben şimdi URL (http://stackoverflow.com/questions/4550670/cakephp-choosing-language-by-url) dayalı yerelleştirme çalışma var, ama nasıl dilini değiştirecek bir bağlantı oluşturmak için?
etiketler:
ne elde etmek çalışıyorum burada tarif edilir http://nuts-and-bolts-of-cakephp.com/2008/11/28/cakephp-url-based-language-switching-for-i18n-and-l10n-internationalization-and-localization/
etiketler:
Ben sadece http://www.symfony-project.org/jobeet/1_4/Doctrine/en/10 önerildiği gibi bu modeli tabel tanımlanan zaman sfWidgetFormChoice ait etiketler lokalize olabilir nasıl merak ediyorum? Class ...
etiketler:
Ben. Ben mantık nasıl olabileceğini tahmin edebilirsiniz lokalizasyonu (çoğunlukla döviz kısmı, aynı zamanda dil) ile başa çıkmak için sınıfları bir dizi yapmak için çalışıyorum, ama ben farklı için kullanmak hangi adları bilmiyorum ...
etiketler:
Ben en iyi uygulamalar hakkında veya statik içerik çeviri mümkün olan en basit şekilde sormak istiyorum.
etiketler: